The following pages use machine translations.
The translated pages may not necessarily be correct. In addition, our company holds no responsibility for
any
translations. The translated pages are only available to customers for reference. We will conform to the
original Japanese text for descriptions of our content and services.
Call center services are only available in Japanese, and inquiries in other languages will not be accepted. Please note that some functions, such as online reservations, may not be available.
이 페이지에서는 자동번역을 사용하고 있습니다.
번역된 페이지가 반드시 정확하지 않을 수 있습니다. 또, 번역의 오류에 대해서는 일체 책임을 지지 않습니다.
번역된 페이지는 손님께서 참고를 하기 위한 자료입니다. 당사는 당사의 컨텐츠 및 서비스의 내용에 관하여는
일본어 원문의 준하고 서비스를 실시하고 있음을 다시 한번 말씀드립니다.
또한 질문등에 관해서는 일본어 대응만 하고 있습니다.
타 언어의 질문에 대해서는 대답을 해드릴 수 없음을 다시 한번 말씀드립니다. 또한 온라인 예약등의 일본 기능에 대해서는
이용하실 수 없는 경우가 있음을 다시 한번 알려드립니다. 감사합니다.
目前頁面使用了自動翻譯工具翻譯。
此頁面的翻譯僅供參考,其翻譯並非完全正確,敝公司對翻譯內容不負任何責任。有關我司的內容及服務之描述,本司將以日文原文為準。
請注意:由於無法使用其他語言應對,詢問答疑等將使用日語進行。此外,線上預訂等部分功能可能無法使用,敬請諒解。
京都府は南北に長く、北は日本海、南は奈良県に接しています。地域区分は北から順番に丹後地域(宮津市など)、中丹地域(福知山市、舞鶴市、綾部市)、南丹地域(亀岡市、南丹市、船井郡京丹波町)、京都市、山城地域(宇治市など)の5つに分かれています。人口約250万人のうち約143万人が京都市に住んでいるにもかかわらず、京都市内のゴルフ場は他県と比べて少なく、30カ所以上のゴルフ場のうち過半数は山城地域に集まっています。
京都府のゴルフ場へのアクセスは基本的に車が便利です。京都市から南へ向かう山城地域のゴルフ場は京奈和自動車道と名阪国道、京都市から北へ向かう南丹地域のゴルフ場は京都縦貫自動車道でアクセスします。山城地域のゴルフ場の中には、JR奈良駅および近鉄奈良駅発着のクラブバスを運行している施設もあります。東海道新幹線で京都駅にアクセスし、京都市を拠点にゴルフ旅行を楽しむことができます。
京都市内は古くから仏閣や神社が数多く建立されてきたため、ゴルフ場の造成に適した土地がありませんでした。その分、山城地域や南丹地域に大規模なゴルフリゾートが造成されました。山城地域のレイクフォレストリゾート バード・スプリングコース(27ホール)とレイクフォレストリゾート ザ・センチュリーコース(18ホール)は圧倒的な収容力を誇ります。南丹地域のグランベール京都ゴルフ倶楽部も36ホールを有し、多くのゴルファーを迎え入れています。